Wenn mein Volk, über das mein Name genannt ist, sich demütigt, dass sie beten und mein Angesicht suchen und sich von ihren bösen Wegen bekehren, so will ich vom Himmel her hören und ihre Sünde vergeben und ihr Land heilen. (2 Chr 7,14). Ich schaue hoch zu den Bergen. Woher kommt Hilfe für mich? Hilfe für mich, die kommt vom Herrn! Er hat Himmel und Erde gemacht.
Psalm 121,1–2
Den eidg. Bettag erneuern, damit der Segen Gottes erhalten bleibt. Ich tilge deine Missetat wie eine Wolke und deine Sünden wie den Nebel. Kehre dich zu mir, denn ich erlöse dich!
Jes 44,22
Gemeinsam beten, damit die barmherzige Liebe Gottes uns sanft umgibt.
Rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich preisen.
Psalm 50,15
Gott in Freiheit suchen, damit Erweckung und Erneuerung unser Land erreichen. Wenn mein Volk, über das mein Name genannt ist, sich demütigt, dass sie beten und mein Angesicht suchen und sich von ihren bösen Wegen bekehren, so will ich vom Himmel her hören und ihre Sünde vergeben und ihr Land heilen. (2 Chr 7,14). Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ? Le secours me vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. Psaume 121.1-2
Wenn mein Volk, über das mein Name genannt ist, sich demütigt, dass sie beten und mein Angesicht suchen und sich von ihren bösen Wegen bekehren, so will ich vom Himmel her hören und ihre Sünde vergeben und ihr Land heilen. (2 Chr 7,14). Guardo le montagne. Da dove viene l'aiuto per me? L'aiuto per me viene dal Signore! Ha fatto il cielo e la terra.
Salmo 121:1-2
Renouveler la Journée du Jeûne fédéral,
afin que la bénédiction de Dieu demeure.
Rinnovare la giornata federale di Preghiera,
in modo che la benedizione di Dio dimori sulla Nazione.
J’ai effacé tes crimes comme un épais nuage et tes péchés comme un brouillard. Reviens à Moi, car Je t’ai délivré. (Esaïe 44.22) Io ho fatto sparire le tue trasgressioni come una densa nube, e i tuoi peccati, come una nuvola; torna a me, perché io t’ho riscattato.
Isaia 44:22
Prier ensemble,

afin que l'amour miséricordieux de Dieu nous enveloppe.
Pregare assieme, in modo che l’amore misericordioso di Dio ci avvolga.
Invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Salmo 50:15
Et, quand tu seras dans la détresse,
appelle-Moi et Je te délivrerai,
et tu célébreras Ma gloire.
(Psaume 50.15)
Cercare Dio in tutta libertà, in modo che il risveglio spirituale restauri il Paese. Chercher Dieu en toute liberté, afin que le réveil et le renouveau touchent notre pays en profondeur.

«Wenn mein Volk, über das mein Name genannt ist, sich demütigt, dass sie beten und mein Angesicht suchen und sich von ihren bösen Wegen bekehren, so will ich vom Himmel her hören und ihre Sünde vergeben und ihr Land heilen»
(2. Chronik 7. 14)

Der eidgenössische Bettag ruft über die konfessionellen Grenzen hinaus zum Gebet für die Schweiz. Wir setzen uns ein, diese Gebetskultur lokal zu stärken. Das gemeinsame Gebet hat Kraft. An vielen verschiedenen Punkten in allen Landessprachen in der Schweiz stehen Christinnen und Christen zusammen, um Gott zu suchen und um seinen Segen für unser Land zu bitten. Christen für die Schweiz ist ein Netzwerk von Beterinnen und Betern.

Menu